Clickee en la imagen para ampliarla
viernes, 7 de octubre de 2011
domingo, 2 de octubre de 2011
Campaña de concientización profesional de la AATI
La AATI lanza una campaña de concientización sobre temas relacionados a traducción e interpretación, y hará circular las comunicaciones entre socios, no socios, instituciones educativas, asociaciones
colegas y clientes potenciales.
Este mes, les se entrega un adelanto de la primera Guía, como han decidido llamar a estos documentos, y comentan el hecho que dio origen a esta iniciativa.
Enlace: Campaña de concientización profesional
miércoles, 31 de agosto de 2011
III Simposio de la Asociación Argentina de Lingüística Cognitiva
Estimados colegas:
martes, 2 de agosto de 2011
domingo, 31 de julio de 2011
VIII Jornadas de Socialización y Reflexión de Práctica Docente
Los días 14 y 15 de septiembre se realizarán en el Instituto de Educación Superior Nº 28 "Olga Cossettini" las VIII Jornadas de Socialización y Reflexión de Práctica Docente.
Los objetivos de estas jornadas son:
- Intercambiar propuestas de formación docencia, investigación en prácticas y enseñanza que incluyan problemáticas y supuestos que en ellas subyacen.
- Debatir acerca de los espacios de talleres de docencia y sus contribuciones para comprender y mejorar las prácticas educativas.
- Analizar temas pedagógicos-didácticos de relevancia a la luz de la complejidad que definen las prácticas educativas actuales.
Este Encuentro se orienta a promover la participación de docentes y estudiantes de IFD, Universidades, que trabajen con la Formación Docente.
Se proponen como ejes temáticos de las Jornadas:
- Pedagogía, Políticas y nuevas prácticas educativas.
- Experiencias pedagógicas-didácticas en la Escuela Media.
- Articulaciones entre la formación orientada y pedagógico-didáctica.
- Dispositivos en Juego en la Formación Docente.
Para más información, descargue el siguiente documento PDF:
lunes, 25 de julio de 2011
Taller de Capacitación en Traducción a cargo de Sergio Viaggio

El Instituto Superior del Profesorado Nº 3 "Eduardo Lafferriere" y la Sección de inglés en sus dos terminalidades (Traductorado técnico-científico y literario en inglés y Profesorado de inglés) lo invitan a asistir al taller de capacitación "Traducir muchas veces no se puede... menos mal que tampoco hace falta", a cargo de Sergio Viaggio.
Destinatarios: Alumnos de profesorado y traductorado, docentes y traductores.
Fecha: 12 y 13 de agosto de 2011.
Horarios:
- Viernes 12: de 18 a 22 Hs.
- Sábado 13: de 9 a 14 Hs.
Lugar: Biblioteca Popular "Nicasio Oroño". Gral López 1331, Villa Constitución.
Aranceles:
- $40 alumnos.
- $60 docentes y traductores.
Inscripción: Biblioteca del instituto o a las siguientes direcciones:
- criscaba@arnet.com.ar
- apg10@arnet.com.ar
Descarga de material para el taller:
- Material de lectura (disponible también en el sitio web de Sergio Viaggio).
- Textos que deben ser traducidos previo al taller — Los asistentes también pueden enviar textos problemáticos para ser trabajados durante el taller, a las direcciones: cripichi@gmail.com; criscaba@arnet.com.ar; apg10@arnet.com.ar.
Más información sobre Sergio Viaggio:
O consulte el artículo en Wikipedia sobre Sergio Viaggio.
Sergio Viaggio nació en Buenos Aires en 1945. Tiene un título en Lengua y Literatura Rusa. Fue traductor e intérprete al español para la ONU. Fue jefe de la sección de interpretación de la oficina de la ONU en Viena. Se jubiló en el 2005 y desde entonces es traductor e intérprete freelance. Enseñó en más de 20 escuelas de traducción e interpretación en toda América, Europa, África y Asia. Publicó más de 50 artículos en 5 lenguages y un libro: "Teoría general de la mediación interlingüe" (versión en inglés: “A General Theory of Interlingual Mediation”). Miembro fundador y primer Vicepresidente de la European Society for Translation Studies. Profesor Emeritus, Universitat de Vic, 2005; Doctor Honoris Causa, Bath University, 2007.
miércoles, 8 de junio de 2011
Seminario de gramática sistémico-funcional
Durante el 3 y 4 de junio se llevó a cabo el seminario acerca de la gramática sistémico-funcional: modelos de Sydney y Cardiff, dictado por Adolfo Martín García — Profesor y Traductor Técnico-Científico en Inglés (Universidad de Mar del Plata) y becario para la realización de estudios doctorales del CONICET.
La numerosa audiencia (que incluía alumnos y docentes del ISP Nº 3, del ISFD Nº 127 de San Nicolás, y del ISFD Nº 5 de Pergamino) dio muestras de gran interés en la temática propuesta.
La Sección de Inglés del Instituto Superior del Profesorado Nº 3 "Eduardo Lafferriere" quiere dejar expresa constancia de su reconocimiento a todos los que ayudaron y participaron del evento.
martes, 7 de junio de 2011
A systemic approach to Emily Dickinson’s “1400”
En relación al taller de capacitación sobre Gramática Sistemica-Funcional, dictado los días 3 y 4 de junio de 2011, hoy presentamos un análisis del poema "1400" de Emily Dickinson aplicando este enfoque.
El artículo fue originalmente publicado en el Nº 3 de la revista Stones Harbour.
Descargar:
- A Systemic Approach to Emily Dickinson's "1400", by Inés Regueira.
El artículo incluye el análisis del poema original en inglés, y luego la traducción al español con su análisis.
domingo, 15 de mayo de 2011
Taller de Capacitación

La Sección Inglés del ISPEL 3, los invita a asistir los días 3 y 4 de Junio al seminario sobre Gramática Sistémico-Funcional, a cargo del Profesor/Traductor de Inglés Adolfo García (Universidad de Mar del Plata, Conicet).
La Gramática Sistémico-Funcional es un modelo gramatical desarrollado por Michael Halliday, que va mucho más allá del análisis oracional. Su orientación es más funcional y semántica que formal y sintáctica ya que toma el texto como unidad de análisis y define su alcance en relación con el uso más que con la gramaticalidad. Su análisis considera al texto como forma de comportamiento social, que conllevan el análisis del contexto de situación, las nociones de campo, tenor y modo y los tipos de significados que encontramos dentro de los textos.
Destinatarios:
- Estudiantes y profesores de traductorado/profesorado de inglés.
- Traductores.
- Estudiantes y profesores de español (el curso se dictará en español).
Ubicación:
Biblioteca Popular “Nicasio Oroño”, Gral. López 1331, Villa Constitución.
Fechas y horarios:
Viernes 3 de junio: 18.00 a 21.00 hs.
Sábado 4 de junio:
Primer bloque: 8.00 a 12.00 hs.
Segundo bloque: 13.00 a 18.00 hs.
Viernes 3 de junio: 18.00 a 21.00 hs.
Sábado 4 de junio:
Primer bloque: 8.00 a 12.00 hs.
Segundo bloque: 13.00 a 18.00 hs.
Aranceles:
- Estudiantes de traductorado/profesorado de inglés y estudiantes de profesorado de lengua española: $ 30 (pesos).
- Docentes y traductores: $ 50 (pesos).
Inscripción:
Biblioteca Popular “Nicasio Oroño” (Gral. López 1331, Villa Constitución), o a las siguientes direcciones de e-mail: criscaba@arnet.com.ar — apg10@arnet.com.arMaterial para el curso:
Se recomienda la lectura previa del material para el curso. La misma puede ser descargada desde cualquiera de los siguientes enlaces:
Certificado:
El ISP N 3º extenderá certificados de asistencia y evaluación a los asistentes.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)


